قیمت ترجمه یک صفحه انگلیسی به فارسی

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

دریابید که نرخ ترجمه چقدر است

وقتی نوبت به تعیین قیمت برای مترجم می رسد، ممکن است گیج شوید. گزینه های مختلفی از جمله قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت در ساعت یا قیمت هر کاراکتر در دسترس هستند. نحوه تعیین قیمت ترجمه خود را در این مقاله به شما آموزش خواهیم داد. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. اولین قدم این است که قیمت هر کلمه و هر صفحه را تعریف کنید. چقدر باید شارژ کنم و بهترین نرخ چیست؟
قیمت هر کلمه

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

در گزارشی که توسط GSA منتشر شد، چندین زبان رایج مورد بررسی قرار گرفتند. به طور کلی، 008 USD ارزان ترین نرخ است و پس از آن اسپانیایی، فرانسوی و چینی قرار دارند. به غیر از زبان های عربی، ژاپنی و کره ای، پرتغالی با 049 دلار برای هر کلمه در وسط قرار دارد. در واقع، نرخ ترجمه استانداردی وجود ندارد و هر آژانسی هزینه های متفاوتی دارد. برای انتخاب خدمات ترجمه ای که کمترین قیمت هر کلمه را ارائه می دهد، نکات زیر را دنبال کنید:
قیمت هر صفحه

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

قیمت ترجمه اسناد معمولاً در هر صفحه است. اگر سندی دارید که به صورت دیجیتالی قابل دسترسی نیست یا در قالب PDF اسکن شده است، این روش به خوبی کار می کند. قیمت گذاری هر صفحه به شما این فرصت را می دهد که اطلاعات بیشتری را در یک صفحه بسته بندی کنید. به عنوان مثال، ترجمه یک سند کوچک از انگلیسی به آلمانی را می توان از طریق خط شارژ کرد. اسناد و پروژه ها را نیز می توان با استفاده از این روش به روز کرد.
قیمت هر ساعت

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

زبان و موضوع، هزینه هر ساعت ترجمه را تعیین می کند. موضوعات و زمینه های ترجمه بسیار متفاوت است. از استخدام مترجم متخصص در یک زمینه خاص می توان مزایای زیادی به دست آورد. یک مترجم با تجربه در زمینه بازاریابی و تبلیغات در کشور شما ممکن است بتواند به شما کمک کند. ترجمه ها با بالاترین کیفیت ارائه می شود و شما می توانید آزادانه تر مذاکره کنید. قیمت هر زبانی که قصد دارید روی آن کار کنید می تواند توسط شما تعیین شود، اما به خاطر داشته باشید که باید نرخ هر زبانی را که روی آن کار می کنید مذاکره کنید.
قیمت هر کاراکتر

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

تعداد زیادی از موسسات ترجمه از مشتریان خود بر اساس تعداد کاراکترهای زبان مبدأ هزینه می گیرند. خطوط معمولاً 55 کاراکتر شامل فاصله ها هستند. در سرتاسر اروپای مرکزی، قیمت‌ها بر اساس نویسه‌های متن منبع و زبان مقصد محاسبه می‌شوند که مقایسه نرخ‌ها را ساده می‌کند. با این حال، درک این نکته مهم است که این روش ممکن است نادرست باشد. به عنوان مثال، ترجمه از انگلیسی به آلمانی از هشت کلمه در هر خط استفاده می کند. به همین دلیل، مشتری باید انتظار پرداخت بیشتر را داشته باشد.
هزینه هر صفحه

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

قیمت ترجمه از صفحه ای به صفحه دیگر بسیار متفاوت است. اگر در حال ایجاد یک متن بازاریابی هستید، ممکن است کمتر از زمانی باشد که یک بروشور بسته ایجاد می کنید، و ممکن است بیشتر گرافیکی باشد و متن کمتری داشته باشد. علاوه بر اندازه فونت، تعداد کلمات را می توان تحت تأثیر اندازه فونت قرار داد. معمولاً در اروپای مرکزی، ترجمه‌های دشواری معمولی به ازای هر خط دریافت می‌شوند. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. برای ترجمه انگلیسی به هر یک از این زبان ها محدوده قیمتی بین 150 تا 220 یورو وجود دارد.
هزینه هر کاراکتر

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

یک ترجمه را می توان به روش های مختلف شارژ کرد. سایر شرکت های ترجمه بر اساس کاراکتر یا خط هزینه می کنند، در حالی که دیگران بر اساس کلمه هزینه می کنند. مهم است که به خاطر داشته باشید که یک کلمه در یک زبان ممکن است در زبان دیگر معادل نباشد. همچنین نوع ترجمه مورد نیاز را به همراه تعداد کلمات در نظر بگیرید. به طور کلی، ترجمه انگلیسی یک متن آلمانی کلمات بیشتری از متن اصلی دارد. اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، مشکل کمتری خواهد بود.
هزینه هر خط

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

هنگام مقایسه قیمت ها، تعداد کلمات ترجمه آلمانی به انگلیسی را در نظر بگیرید. با احتساب فاصله ها، یک خط برابر با 8 کلمه است. حتی اگر مقایسه نرخ بین آلمانی و انگلیسی می تواند چالش برانگیز باشد، مهم است که در نظر بگیرید که ترجمه ها اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به منبع هستند. علاوه بر این، اگر متن حاوی اصطلاحات پزشکی یا اسناد قانونی باشد، باید هزینه بیشتری بپردازید. خدمات ترجمه وجود دارد که بسته به پیچیدگی سند، هزینه آن را به صورت کلمه یا خط دریافت می کنند.
هزینه هر کلمه

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی متون تخصصی

فاکتورهای زیادی تعیین می کنند که ترجمه هر کلمه چقدر هزینه دارد. همه این عوامل بر قیمت ترجمه تأثیر می گذارد، مانند جفت زبان، پیچیدگی و سطح تخصص مترجم. به طور کلی، قیمت ها از 007 دلار تا 016 دلار برای هر کلمه است، با تخفیف های زیادی برای خریدهای حجمی. این هزینه برای هر کلمه می تواند در برخی از زبان ها به نصف هم باشد. ترجمه دقیق زبان ژاپنی، زبان چینی و زبان عبری دشوار است.
منبع: http://www.tarjomano.com/translation-pricing/
ترجمانو

دیدگاهتان را بنویسید